A Visionary Perspective on the Characteristics and Structural Requirements of Haiku Poetry
- Dr. Yaakoub Chebly
مستخلص - Abstract
يعالج هذا البحث من خلال نماذج شعريّة عربيّة، فنيّة شِعر "الهايكو" (Haiku) - اليابانيّ المنشأ – وسِماتِه، والّذي انطلَقَ على يَد الشّاعر الياباني "ماتسو باشو" (1664-1694/ Matsuo Bashō) مُعلِّم شِعر "الهايكو" الأبرز والأكبر الّذي أرسى أسس التّعبير "الهايكويّ" القائم على استخدام مفردات قليلة بأحاسيس وتفاعلات جيّاشة عميقة.
يستعرض البحث أربعة نماذج لشعراء سوريين خاضوا تجربة "الهايكو"، وهم: إيناس أصفري، وغدير حنّا، وعلي ديوب، وباسم القاسم، محاولًا قراءة الاشتراطات البنيويّة لهذا الشّعر على ضوء ما خرجت بهم قصائدهم، ومن ثمّ دراسة مدى قدرة هذا النّوع الشّعريّ على تصوير تجاربهم الإنسانيّة، ونقل همومهم الفرديّة أو الجماعيّة
- الكلمات المفاتيح: هايكو؛ فلسفة؛ إيحاء؛ الشعر العربي؛ الأنا
***
- Abstract:
In our research, we discussed the artistic technique of "Haiku," which originated in Japan, and its characteristics. It was pioneered by the poet Matsuo Basho (1640-1694), a prominent and influential figure in Haiku poetry, who laid the foundations for the expression of "Haiku," based on using few words to convey deep and intense emotions and reactions. In this study, we examined four examples of Arab poets who experimented with "Haiku" (Enas Asfari, Ghadeer Hanna, Ali Diab, Basim Al-Qasim), attempting to interpret the structural requirements of this poetry in light of what their poems conveyed. We then studied the extent to which this poetic form was capable of depicting their human experiences and conveying their individual or collective concerns.
- Keywords: Haiku – Philosophy – Impression – Arabic poems - The Self
***
* باحث لبناني. حائز شهادة الدكتوراه في اللغة العربيّة وآدابها (الأدب المقارن) في الجامعة اللبنانيّة بدرجة جيّد جدًّا مع تنويه اللجنة الفاحصة والتّوصية بالنّشر، مدرّس ومنسّق مادة اللّغة العربيّة في عدد من المدارس اللبنانيّة.
* Lebanese researcher. Doctorate in Arabic Language and Literature (Comparative Literature) at the Lebanese University with a grade of very good, with the honor of the examining and publishing committee. He is a teacher and coordinator of the Arabic language subject in a number of Lebanese schools.
المصادر والمراجع
- العربية والمعربة
· برونل، هنري (أبريل 2005). "أجمل حكايات الزن يتبعها فن الهايكو". (لا ط)، تر. محمد الدنيا. الكويت: المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب.
· البستاني، بشرى (تمّوز 2015). "الهايكو العربيّ بين البنية والرّؤى". مجلّة رسائل الشّعر، (3)، 47-54
· بو لحمام، آمال (حزيران 2019). "قصيدة الهايكو الجزائريّة بين التّجريب والتّلقّي". مجلّة تسليم، (10)، 512
· زيّون، بترا (لا ت.). "تراتيل هايكو". (لاط)، بيروت: دار التّنوير.
· الصلهبي، حسن (2015). "صوت الماء". (لا ط)، الرّياض: مجلّة الفيصل.
· صويلح، خليل (آذار 2007). "محمد عضيمة... عاشق هذا الهباء". موقع الأخبار (177)، تمّ الاسترجاع في 18 أيلول 2023 من: محمد عضيمة... عاشق هذا الهباء (al-akhbar.com)
· عضيمة، محمد وكاريا، كوتا (2015). "كتاب الهايكو الياباني". (ط1)، تر. محمد عضيمة. دمشق: دار التّكوين للطّباعة والنّشر.
· عمارة، محمد عباس (2019). "أنطولوجيا قصائد الهايكو العربية". (لا ط)، تونس: مومنت للطباعة والنشر.
· القاشاني، كمال الدّين عبد الرّزاق (1981). "اصطلاحات الصّوفيّة". (لا ط)، القاهرة: الهيئة المصريّة العامّة للكتاب.
· يوتسويا، ريو (2011). "تاريخ الهايكو الياباني". (لا ط)، تر. سعيد بو كرامي. الرّياض: المجلّة العربيّة.
- الأجنبية
· Addis. Stephen, Yamamoto. Fumiko, Yamamoto. Akira (2011). “Haiku An Anthology of Japanese Poems”. London: Shambhala.
· BLYTH, R.H. (1965). “Haiku”. Japan: Hokuseido.
· Reichhold, Jane. (2008). “Basho The Complete Haiku”. London: Kodansha International.
الحداثة (Al Hadatha) – مج. 31 - ع. 231 – ربيع 2024 Spring
ISSN: 2790-1785
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق